En un comunicado, el portavoz de Ciudadanos en el Parlament, Xavier Pericay, ha expresado su satisfacción por el compromiso de Huertas de emplear un «léxico y una morfología» acorde con las variantes lingüísticas propias de las islas en la web de la institución balear, después de la reunión mantenida por la propia Huertas con la Fundació Jaume III.
«El estudio y promoción de nuestras modalidades está recogido en el Estatut en su artículo 35, por lo que se trata de un requisito que no puede obviarse», ha recalcado Pericay.
El líder de C's en el Parlament ha recordado también que «era una medida incluida en el programa electoral con el que Ciudadanos concurrió a las pasadas elecciones; de ahí que nos haya reconfortado especialmente la sensibilidad de la presidenta en relación con este tema».
No obstante, Pericay ha animado a los responsables de la institución balear a que «vayan un paso más allá» y aprueben la posibilidad de que las transcripciones que se hacen de las intervenciones de los diputados en el pleno y en las comisiones respeten el mallorquín, menorquín, ibicenco y formenterenco que utilizan los diputados, como también solicitó la Fundació Jaume III.
«Algunos deben sacudirse los complejos de encima», ha afirmado Pericay, quien ha insistido en el hecho de que «proteger la verdadera realidad lingüística de nuestras islas debería ser una tarea ineludible para los políticos que nos gobiernan en Balears».
53 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
Bono, al manco veig que tens sentit de l'humor, Tomeu. Ara només falta que tenguis sentit comú i facis cas als que en saben.
Tranquilos catalanistas eso no se llevará a término....Muy leales algunos comentarios sobre nuestra lengua....
En una paraula: incultura.
No només s'hi parlarà malament el català, com ara, ans també, el menorquí, el eivissenc, etc. S'espera d'un parlamentari una llengua depurada i apta a la comunicació.
C'lobos disfrazados de corderos dicen que quieren las variedades isleñas del catalán cuando solo les interesa el español. Peor, yo no soy tonto...
Pere, homo, igual igual, no t'hey ha sortit. Però vetx que tens bona voluntat, y si corretgexes s'acentuació, sa sintaxi y empleas ses paraules gramaticals y lèxiques de sa llengo baleá, vorás qu'aviat escriruás em bon mallorquí.
De veres, Tomeu, et convé fer-t'ho mirar... Veus bubotes i complots on només hi ha seny, cultura i intel·ligència... Coses amb què deus tenir-hi poc contacte, però en fi... No sé si m'entens, perquè jo t'ho he escrit en català; però és que he provat de dir-t'ho en mallorquí... i m'ha sortit igual!!!!
@Pere, Ja sé qu'es catalanistes com tú estau obsessionats en que à Ses Baleás s'emplei sa gramática d'En Pompeu Fabra. No sé que vols que te digui, à Ses Baleás tenim sa nostra tradició literari y no tenim es perquê adoptá una gramática com sa d'En Fabra, que s'unich criteri que seguex ês es polítich. S'unich objectiu de sa gramática d'En Fabra ês fé desaperexe sa llengo baleá, es valenciá y es rossellonês coma llengos de literatura y de cultura, y ocupá es seu puesto obligant an es que cultiven aquestes llengos à empleá un estándar bassat an sa variant llingüística que se xerra à Barcelona. Lo que feys es catalanistes ês empleá sa llengo per aprofitarvós des baleás, des valencians y des rossellonesos per construí un estat centralisat à Barcelona y llingüísticament orientat segons sa manera que tenen de xerrá à Barcelona.
Magrádària tenir en ses meues máns sa gramátique baléà qu'usa en Tomeu de sòn espárek perqué deu ser d'una claredath diáfana y amb ella conlocual podrem dicnifiká sa nostra yengo y ser un modelo per totetses altres yengos oprimides del môn.Ânimo tomeu y noflushis.....
És total ment sur realista espuntán esqu 'hem arri batà sesBa leás. Gra cisan esbaxí ssimni vellin telectu aldespo lític hsde SesBa leásse estáalfa betis antàtots etsin fantsan soca taláes tándar. Esca taláes tándarn oêsmêsq uunins trum entpo lít ichdesca talan isme. Esunm odel oling üíst ichcr eat apa rtídel oques exer raáBa rcel onaydo mésr espóná unac onsig nap olít icac reáu nest atca tal áans acapi talàbar cel onayo bli gáàt uth omàx er rácom sex err àbar celo ná!