Según ha explicado hoy en rueda de prensa el diputado «popular» Antoni Serra, estas enmiendas se presentan con la «voluntad» de contribuir a que la futura ley haga viable y desarrolle una industria que mejore la economía balear.
«Los medios de comunicación de Baleares no tienen sentido si no es para desarrollar mejor la industria audiovisual», ha remarcado Serra, quien ha señalado que uno de los objetivos que tiene que buscar la nueva ley del ente ha de ser la de garantizar su sostenibilidad económica: generar recursos propios.
Por ello, una de sus enmiendas irá encaminada a defender que la inversión del Govern en el ente ha de limitarse a un 1% del presupuesto total de la comunidad -lo que supondría rebajar la partida actual de 50 millones a 30-, de modo que a mayor presupuesto, mayor porcentaje y, a menor presupuesto, menor porcentaje.
Esta cantidad, a juicio de los populares, es «suficiente» ya que, esto debe ir unido a «una voluntad permanente» de reducción del gasto y de generar recursos desarrollando productos propios de calidad que puedan ser exportados y ser rentables.
Asimismo, el PP ha presentado enmiendas que, en esta línea de contención del gasto, reclaman que los nuevos organismos de participación que se plantean en el borrador de la ley no supongan ningún coste adicional.
De acuerdo con esta búsqueda de la rentabilidad y la autosuficiencia económica, el PP considera que el ente debe ser un puntal en el apoyo empresarial audiovisual y plantea que del gasto corriente que se destine a producción propia un 20% sea para pymes audiovisuales, «para fomentar la innovación».
Defienden también que se destine un mínimo del 0,5% del presupuesto del ente a formación; un mínimo del 5% a dar respaldo a la industria cinematográfica y que haya inversión específica para el doblaje.
Además, los «populares» consideran «imprescindible» que se adapten los medios de comunicación públicos a las personas con discapacidad.
El PP también ha presentado enmiendas relacionadas con el modelo lingüístico que ha de primar en el ente y, en este caso, defiende que se aplique estrictamente el Estatuto de Autonomía, «ni más ni menos».
Serra, para explicar y justificar esta postura, ha reproducido en voz alta algunos de los artículos del Estatuto en los que se señala que la lengua propia de las islas es la catalana junto con la castellana, que las dos tienen el mismo nivel de oficialidad y que, por tanto, se ha de hacer un «uso normal y oficial» de los dos idiomas en igualdad plena de los dos.
El diputado «popular» ha reconocido que si bien la lengua vehicular del ente ha de ser el catalán en sus modalidades lingüísticas de las islas, es necesario «normalizar la situación» de acuerdo con la normalidad «que hay en las calles», por lo que sí contempla que pueda darse programación en castellano, ha afirmado.
«Sabemos que es un equilibrio difícil y delicado pero necesario», ha incidido Antoni Serra, quien ha remarcado la voluntad de su partido «a llegar a acuerdos, a debatir y a alcanzar el máximo consenso de todos» los grupos del arco parlamentario: «miramos esta ley con una visión positiva», ha asegurado.
Preguntado acerca de si considera necesario que los informativos de IB3 tengan una plantilla propia, el diputado «popular» ha indicado que el PP entiende la necesidad de que haya una plantilla mínima siempre que haya una igualdad de acceso a los puestos, la plantilla esté dimensionada y sea sostenible.
42 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
"Ibiza" més te valdria demanar que es donin classes de mandarí, o ja que hi som a fabricar llengües podríem fer classes de mexicà. Tenen més parlants que no el castellà que només serveix per anar a la Meseta que és el seu territori natural d'on no hauria d'haver sortit mai.
Mas castellano e ingles que somos los catetos de Europa. Nuestros jovenes no saben ni escribir en castellano solo en catalan, por cuatro radicales estamos fastidiando a nuestros jovenes. Hasta el moño de catalanistas !
sa defensa a ultrança des menorquí, mallorquí o balear com a llengua és una mostra d'incultura absoluta. Una mostra d'estar tancat dins una caixa i no veure sa realitat de fora. Està clar que tenim paraules i expressions pròpies a ses illes, però és que també les tenen a Girona, a Vilafranca, a Castelló, a Sabadell o Andorra. I no crec que ningú reclami una llengua pròpia. Té tothom bastant assumit que sa seva llengua és sa llengua catalana. Es problema que tenen aquí es nacionalistes espanyols nascuts xerrant català a ca seva és que no poden acceptar que una cosa amb es prefix "CAT" formi part de sa seva vida, i s'han inventat s'història aquesta de que es menorquí, es mallorquí o es balear és una llengua. Un poc de seny! que a Cadaqués també salen s'article!
És curiós que OTRO CASTELLUFA digui que "lo que queria comentar es el deber de preserbar nuestro origenes y yo al menos me siento menorquin y usaré el menorquin para conservar nuestras palabras yo no llamaré un gos a un ca, sa arena a la sorra, etc" i açò ho faci en castellà. Normalment els defensors a ultrança del menorquí separat del català no l'empren mai públicament ni per escrit. Si haguessis tingut l'ocurrència de mirar el diccionari de l'IEC hauries vist que arena i ca són paraules completament correctes. A algú amb dos dits de seny se li ha ocorregut mai dir "el sorral d'en Castell"? Les digressions pseudohistòriques sobre les diferents gramàtiques, a part de caure amb cacaus terminològics i confusions que no aguanten el pes de cap argument (mallorquí, menorquí com a llengües diferents, però llavors apareix un "balear" que no sé d'on surt i tot mesclat) és una malintencionada interpretació que no t'atreviries a pronunciar mai davant entesos en la matèria
Sembla que no ho heu entes..Catala i castella,les dues llengues oficials a Ses Illes.No hi ha res de mal.I clar que no faran una retransmisio de Sant Joan en castella.Si ho voleu enrredar,sempre trobareu arguments,pero les coses son mes facils que tot aço.Segur que molts dels que es queixen de que e sfacin programes o es pugui sentir una peli en catala i castella no es queixarien si fos en angles.Una mica de seny,que de cervell no en venen.
OTRO CASTELLUFA lo que queria comentar es el deber de preserbar nuestro origenes y yo al menos me siento menorquin y usaré el menorquin para conservar nuestras palabras yo no llamaré un gos a un ca, sa arena a la sorra, etc. Por su parte, en 1780 Los hermanos Antonio y Juan Ramis i Ramis y en 1786 D. Antoni Febrer i Cardona, hicieron lo propio con las menorquinas. Pero fue en 1835 cuando la gramática mallorquina de D. José Amengual fue difundida y estudiada en los colegios de la isla. Dicha gramática fue revisada y reeditada en 1872 por el mismo autor, y fue denominada "mallorquina" porque, durante esos años y hasta la primera República española, Balears ostentaba el título y nombre de Reino de Mallorca. En cambio, hasta 1870 sólo se sabe de dos ediciones gramaticales de la lengua catalana, una de D. Ignaci Ferreres, en 1827, y otra de Antonio de Bofarull, en 1874. Y fue en 1917 cuando se retribuyó monetariamente a D. Tomás Forteza i Cortés para que transformara su gramática de la lengua mallorquina, editada previamente en 1890, en gramática de la lengua catalana, la cual fue la base de las futuras ediciones. Sin embargo, hasta 1918 no se publica por Pompeu Fabra la primera gramática catalana aceptada por el Institut d´Estudis Catalans. Es importantísimo tener en cuenta que las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de una lengua como idioma. Pues bien, si las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de una lengua como idioma, ¿Qué idioma nació antes, el mallorquín (o balear) o el catalán? Evidentemente, el mallorquín. Exactamente lo mismo ocurre con los primeros diccionarios ya que fueron anteriores los mallorquines a los catalanes y con la universidad, ya que el Reino de Mallorca contó con universidad mucho antes que Barcelona.
Pero si yo no te contradigo "xyledecor" solo intentaba esplicarselo a "castellufa". Se quejan de que les imponemos el catalán, pero si en Menorca no hay ni un solo diario en nuestra lengua, todos los niños salen del colegio hablando catalán, español e ingles, entonces de que se quejan, yo no quiero faltar a nadie, pero si no son capaces de entenderlo o tienen un problema o son ganas de dar por, etc etc.
TOTALMENTE DEACUERDO CON OTRA CASTELLUFA, HAY PERSONAS QUE VIVIRIAN 1000 AÑOS Y SEGURIAN DICIENDO QUE EL MENORQUIN ES UNA LENGUA, ES INUTIL.
castellufa, todo lo que dices esta muy bien, solo te fala aprender que el Menorquin no es ninguna lengua, simplemente es un dialecto de nuestra lengua que sin ninguna duda es el catalan, esto no lo dudes JAMAS!!.
Entonces "Castellufa" ¿por que en la paguina web del PP menorquín, pone español y catalán y no español y menorquín?. ¿Acaso habla igual un sevillano que un madrileño? ¿uno de 70 años y uno de 15? ¿habla igual un fontanero y un informatico?. A mi se me estropea el ordenador, el informatico dice que es el sfotwer. ¿habla igual un licenciado que uno que no ha ido al colegio?. Entonces cuantas lenguas hay en tu calle (unas 450 aproximadamente). Si todavía no lo has pillado te pido disculpas, por que mejor no lo sé explicar. ¿De que imposiciones hablas?, ¿quieres que te hable de la mias?. A mi los nacionalismos me dan igual, pero explicame por que unos son mejores que otros. Paso de paises y de banderas pero ¿si en la peninsula existe Portugal y españa, por que no puede existir Cataluña y Euskadi?. ¿Tú nacionalismos es mejor que el de los demás?. ¿Por que solo hay nacionalismos en España?, por que en otros sitos se pone una hurna y punto, Chao.