Laura Mesanza, española, y Petra Derra, alemana, son dos jóvenes
empresarias que han hecho de la traducción en interpretación su
modo de vida creando hace poco más de un año la empresa
Derra/Mesanza. «Cada idioma trae consigo una cultura y una
perspectiva del mundo», explica Petra, algo que corrobora su
compañera Laura. A pesar de que su especialidad son los temas
jurídicos, ambas empezaron en los juzgados, han realizado todo tipo
de trabajos: la traducción simultánea en reuniones de propietarios
de edificios, partes médicos o cartas de restaurantes. «Nosotras
traducimos documentos. Trabajamos con juzgados, notarías y
manejamos datos personales muy importantes que nunca podemos dar a
conocer. La confidencialidad es uno de los requisitos esenciales de
nuestro trabajo», comenta Laura Mesanza quien explicó que para
desarrollar su trabajo en Derra/Mesanza se valen de una red de
colaboradores en distintas ciudades de la península y el extranjero
a los que acuden para temas puntuales y con los que se comunican
vía fax o correo electrónico.
«En muchas ocasiones, sobre todo en las traducciones en los
juzgados con detenidos y temas judiciales, nuestra labor no se
limita únicamente a la traducción simultánea, sino que tiene mucho
de psicología», destaca Laura. «Antes que traductoras e intérpretes
desempañamos una labor de comunicadoras y psicólogas con muchos de
los detenidos», agrega. «Manejamos en todas sus modalidades el
catalán pasivo, el castellano, inglés, francés, alemán e italiano»,
enumeró Petra que comentó que han realizado trabajos en japonés,
rumano, holandés, árabe, portugués, sueco y ruso. «El cliente llama
y nosotros buscamos cualquier combinación de cualquier idioma del
mundo», matizó Laura.
Al hablar de sus comienzos en los juzgados Petra recuerda las
dificultades: «Al principio me costó bastante por la terminología.
Mucha gente cree que tiene que hablar como los magistrados. Por eso
tenemos que hacerles entender que es más importante explicarse con
la mayor claridad posible para después comunicárselo a los
abogados» destacó antes de añadir su neutralidad:«Nosotras somos
una instancia neutra entre el juez, el abogado y el detenido»,
insistió Petra.
«Con el fin de no interpretar ni deducir absolutamente nada nos
concentramos al cien por cien para que no se escape nada, porque
cada detalle es muy importante», dijo Laura.
E.Estévez
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
De momento no hay comentarios.