El simposio internacional sobre «La lengua materna de Cristóbal
Colón» comenzó ayer en la Extensión Universitaria de Eivissa con
tres ponencias: «La lengua de Colón, reflejo de una vida», del
doctor César Hernández Alonso (Universidad de Valladolid);
«L'escriptura de Colom», del doctor David Garrido i Valls
(paleógrafo-historiador; Alicante), y «Els Coloms d'Eivissa, segles
XIV-XVI», de Antoni Ferrer Abárzuza (historiador, Eivissa).
Previamente, tuvo lugar la recepción y la entrega de documentación
a los congresista, seguida de la inauguración oficial del simposio
y los discursos institucionales.
La tesis de la ponencia de Hernández Alonso es que «Colón pasa
lingüísticamente de una lengua a otra y se nos pierde el rastro de
la anterior. Aún hay muchos enigmas que resolver sobre este gran
hombre. Parece como si cuando iba de una tierra a otra, de un país
a otro borrara sus huellas. Es la sensación que da», explicó este
experto en la figura del descubridor de América, de cuya muerte se
cumplen 500 años, quien afirmó: «Indudablemente, su lengua nativa
es un dialecto muy parecido al piamontés. En Génova tuvo que
aprender el italiano, que era la lengua oficial de la escuela, que
va olvidando; deja alguna huella en sus cartas manuscritas, que es
con lo que he trabajado yo, porque documentos como su diario están
distorsionados», precisó el ponente.
Hernández se refirió también que terminada la etapa italiana,
Colón va a Portugal, donde «se empapa de portugués; y debió
hablarlo muy bien, tanto que conquistó a la que sería su mujer, de
una clase social elevada a la que él no pertenecía». A continuación
viene a España, «pero se pierde el rastro de escritos portugueses.
Su multilingüísmo es a lo largo del tiempo lo que llamamos
diacrónico, con factores que lo condicionan y mediatizan».
Preguntado por este periódico si ha detectado catalanismos en su
escritura, César Hernández afirmó: «Para ser sinceros, hay bastante
menos de lo que se dice. Los hay en el léxico, pero en la época los
catalanismos son comunes en toda la cuenca mediterránea norte. Esto
lo voy a tratar en una ponencia que tendremos en Valladolid en
mayo. Sin embargo -y lo he analizado minuciosamente-, rasgos
fonéticos del catalán no queda ninguno en sus cartas; y las he
revisado con cuidado».
Tampoco parece tener duda sobre el origen de Colón: «Está
confirmado documentalmente, y los historiadores en estos momentos
no tienen ninguna duda de que nació en Génova. El problema son los
antecedentes de Colón; ahí es donde está el gran misterio», subrayó
Hernández.
La ponencia de Garrido i Valls, quien apuntó que trabaja «a
partir de la documentación conservada», es que la escritura de
Colón tiene un «carácter híbrido en la cual predominan sobre todo
los caracteres catalano-aragoneses». El paleógrafo (que estudia las
letras antiguas) tampoco cree que sea genovés, «porque entonces
habría usado la lengua mercantil italiana, y eso no lo hace»,
señaló.
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
De momento no hay comentarios.