La sala municipal de Cultura de Santa Eulària acogió ayer la
primera entrega del taller de literatura «Escriviure», que corrió a
cargo del traductor y profesor mallorquín Gabriel Sampol. Para hoy
está prevista la participación de Héctor Hernández, guionista de la
serie de TVE «Los Lunnis», quien hablará sobre su experiencia como
guionista de televisión y de cine y dará consejos prácticos sobre
la técnica de escribir guiones.
Previamente a su intervención (17, 30 horas) tendrá lugar en el
mismo espacio la inauguración de la exposición «Mediterrani, bosc
de boscos», patrocinada por la Caja de Ahorros del Mediterráneo
(CAM).
En la primera parte de su intervención, Sampol explicó su
experiencia como traductor, «unas veces por propia voluntad y otras
por encargo», precisó; de las diferencias entre traducir prosa y
poesía, «e incluso la experiencia, interesante, de traducir poesía
mala, y que lo siga siendo en la nueva lengua». También se refirió
a las lenguas en las que ha traducido: del portugués al catalán,
del latín al catalán y de poesía catalana al castellano. «La última
ha sido una antología de Jean Serra para la Fundació ACA en un
libro disco que lleva el original y la traducción en castellano y
en inglés», precisó.
La segunda parte de su charla tuvo un carácter práctico. En ella
Gabriel Sampol dio una serie de textos ya traducidos y explicó a
los asistentes «cómo solucionar algunos problemas, los juegos de
palabras» y otras peculiaridades técnicas de su labor
traductora.
Gabriel Sampol es profesor de catalán en la enseñanza secundaria
y profesor asociado de la UIB, donde da clases de literatura
portuguesa. Ha publicado tres libros de poesía y muchos más
traducidos.
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
De momento no hay comentarios.