Concretamente, en catalán, el nivel muy bajo de expresión oral es del 21,9 % y el nivel bajo, del 23,4 %, en una muestra de 795 alumnos de 50 centros educativos públicos y privados de las Islas.
Estos datos son inferiores a la misma evaluación de expresión oral en castellano, donde el nivel bajo fue del 9 % y el muy bajo, del 16,3 %. Así, la suma de nivel bajo y muy bajo en expresión oral en castellano es del 25,3 %, 20 puntos por debajo del catalán. En castellano, la muestra se realizó entre 821 alumnos.
Del mismo modo, la suma de los niveles aceptable y satisfactorio en catalán oral alcanza el 54,7 %, mientras que la del castellano llega al 74,6 %, con los mismos 20 puntos de diferencia.
Dos partes
Las evaluaciones del estudio constaron de dos partes: una de narración individual y otra de conversación en grupos de 4 alumnos. La narración individual requería del alumno explicar una vivencia personal sobre uno de los temas siguientes: una película, serie de TV o de dibujos animados; el recuerdo de un día feliz; un libro que le hubiera gustado; un día muy divertido en la escuela; un partido o competición memorable; un hecho que le inspirara temor; un viaje o una excursión; o un día en la playa. El alumno disponía de dos minutos para la narración tras un minuto de preparación.
Estableciendo una puntuación de 100 para la expresión oral en catalán, teniendo en cuenta que sólo a partir de 75 se considera aceptable, los resultados fueron: según la titularidad del centro, 72,3 en los centros públicos y 71,9 en los privados; por islas, 72,7 en Mallorca, 77,2 en Menorcay 65,8 en Pitiüses; por género; 69,6 en los chicos y 74,5 en las chicas.
Es decir, de todos estos valores, sólo Menorca alcanza el nivel aceptable (por encima de 75), con el apuntado 77,2 cuando la media de Balears es del 72,2. En todos los demás valores, la expresión oral en catalán queda por debajo del nivel aceptable y se queda en el nivel bajo. Sólo las chicas están a punto de alcanzar el nivel aceptable, quedando a tan sólo 0,5 puntos.
93 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
El resto de lenguas minoritarias del mundo saben atrapar... El catalán ha conseguido poner de mala uva hasta al más tolerante.
Si no se fa això de crear una Espanya plurinacional que respecti més ses llengos perifèriques, lo que se podria de fer és donar un tros de terra a nes catalans i bascos més radicals perquè puguin formar es seu país amb sa seva pròpia llengo i lleis. Per exemple, a nes catalans sels hi dona Girona i Menorca, i que formin es seu país allà. Sa resta de Catalunya, resta de Balears i Valencia seguirien formant part d'Espanya fora discussió per segles endavant. A nes bascos sels hi dona sa provincia més basca sigui sa que sigui. I ja està, problema resolt i a otra cosa. Es bilingüisme imposat i es conflicte lingüístic que comporta mos fa ineficients. En es món actual sa llengo de comunicació global és s'anglès. Sa gent, tant catalanoparlants com castellanoparlants, el volen aprendre com a segona llengo. Es catalanoparlants lògicament seguiríem aprenent castellà sigui només per s'ambient i sa història conjunta, però no tendria per què donar-se-li tant d'èmfasi dins es territoris cat/basc.
Que haciendo el 99% de las asignaturas en catalán desde educación infantil, se tenga un nivel tan bajo, es para que el profesorado se replantee su futuro profesional. Sois tan ineptos que nuestros hijos acaban la ESO sin saber ni catalán, ni Castellano, ni por supuesto, Inglés. Un abrazo a todos los ineptos!
Encara sortiran ses dretes a dir que el castellano está en peligro en Baleares. Vaya meme. Si fóssim un país normal, s'única llengo oficial seria es català, aprendríem bé s'anglès com a segona llengo, i es castellà tendria una influència destacada en s'ambient degut a nes lligams amb Espanya. Lo mateix que es danesos, holandesos i suecs (també llengos petites) amb s'alemany; o Estònia, Lituània i Letònia amb es rus. Aquesta gent aprenen sa seva llengo bé, anglès segona, i alemany o rus sa tercera per ses influències històriques. Això seria lo lògic aquí amb es castellà. I nó aquest bilingüisme de pandereta combinat amb s'alta immigració mos haurà eliminat en un parell de generacions. S'única manera de tenir fills i assegurar-se que aprendran bé català és anar-se'n a sa part forana avui en dia. Podem seguir formant part d'Espanya si s'arregla això de ses llengos. S'independentisme core se reduiria dràsticament tant a Catalunya com a nes País Basc.
Be... un 75% acceptable.... no sé.... xerram de la DUI o d'una assignatura escolar??
Ido yo vivo a Deia y aquí everybody speak English.
Da asco tanto catalan, como si fuera la piedra filosofal. Olvidenlo, siguamos hablando mallorquin, menorquien e ibizenco y el catalan, para ellos. Y centremonos en aprender otros idiomas con repercusion internacional. Que ademas, la unica industria que nos queda es el turismo y es lo que hay que cuidar. Y por supuesto dar la mas que merecida repercusion del castellano, idioma valoradisimo en el mundo entero, como es logico.
Por lo que les va a servir en su futuro profesional.....
Si a ca seva no xerren es mallorquí és ben normal, maldament totes ses classes a s'escola els hi donin en català. Això passa a on hi tanta població o més de fora que d'autòctona. A Eivissa és mes corrent sentir xerrar es castellà que s'eivissenc. A Menorca és a l'enrevés i també an es pobles d'interior de Mallorca, on de cada 10 persones 9 son mallorquines de ses dues cames.
Hem de fugir des extrems: es catalanisme i es gonellisme radical. Si un nord-americà no té cap problema en dir que parla anglès però no soportaria que a sa televisió de sa seva terra parlassin s'anglès de Londres, aquí no hauriem de tenir cap inconvenient en dir que xerram català però seria (i és) de beneits i venuts voler que a IB3 diguin, per exemple, s'enlaira en lloc de dir pren es vol, com diuen a Barcelona.