El Butlletí Oficial de les Illes Balears publicó, el pasado 26 de febrero, la aprobación inicial de la actividad de comercialización de estancias turísticas en viviendas de Formentera. El problema es que su traducción al castellano ha hecho que algunas frases del documento carezcan de sentido e, incluso, den lugar a malinterpretaciones de la ley. Todo apunta a que el traductor ha jugado una mala pasado a los funcionarios del Consell de Formentera.
Uno de los ejemplos más claros se ve en el punto 1 del artículo 2 que habla sobre el ámbito de aplicación; aquí puede leerse: «Lesdisposicionsd'aquestReglamentsónd'aplicaciótantalsviviendasobjeto de comercialización de estancias turísticas como a los propietarios y las empresas comercializadoras de las mismas». Ya no es que mezcle el catalán con el castellano, sino que tampoco se usa el espacio entre las primeras palabras de la frase.
El texto también dice que la comercialización «se puede codear» con el uso propiamente de vivienda, además de repetir palabras por si no quedaba claro el contexto: «La vivienda tiene que ser tiene que ser la vivienda principal de la persona propietaria»; también aparecen palabras sueltas como «escudellam» o «foscurit» que un castellanoparlante no entiende. A estos fallos se suman errores gramaticales y de concordancia que impiden que el texto se entienda en una primera lectura.
Es preciso recordar que para trabajar en la administración pública balear los funcionarios tienen que acreditar el título de catalán, mientras no es necesario acreditar uno de castellano.
8 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
Jajajaja, toma países catalanes.
Igual si lo hubiesen escrito en castellano, y le hubieran dado al traductor a catalán , se hubieran equivocado menos..en fin , otros que tampoco saben que la república NO existeix....
Es denigrante para cualquier persona de España, tenga que usar un traductor del catalán al castellano, los políticos de hoy son una manada de analfabestias con título universitario, y los funcionarios puestos por los políticos aún más.
Ni se leyeron lo que publicaban en el BOIB. Si eso lo publica un periódico, el director le llama al responsable y le pone de patitas en la calle... Pero aquí no pasa nada. hasta se habrán reido... "Ja, ja, ja... mira lo que has publicado..."
La competència professional dels nostres funcionaris no és millor que la de les ovelles que han soltat al Puig des Molins. Molts semblen ases amb bon sou.
El xiringuito de GentxFormentera en la seva màxima expressió, la inutilitat al poder.
Es una noticia de portada , y triste además de nefasta .
Vaja notícia! Aixó només són ganes d’embolicar.