—¿Uno de los pasos que quedan por hacer con Villangómez es el de universalizar su obra?
—Ya se comenzó a hacer en el tiempo en el que en el Institut Ramon Llull estaba Damià Pons como representante del Govern balear. Se editaron tres antologías poéticas de Villangómez, dos de ellas lenguas de difusión internacional, como son el francés y el castellano. La castellana la hizo Antonio Colinas, al que asesoré un poco. Y también se hizo una en gallego que es una lengua asequible para portugueses y brasileños. En cambio, en ese momento, no sé porqué razón, no se hizo una versión en inglés, y creo que este centenario sería una buena ocasión para hacer una buena antología en inglés, no necesariamente la misma que se hizo en francés y castellano, con lo que se completaría la difusión internacional. Tenemos que tener en cuenta que hay más de un centenar de lugares en lo que hay estudios de catalán, de lengua, cultura o literatura, que pueden aprovechar las antologías, pero también las grabaciones en vídeo de los actos del centenario que se colgarán en la web que hemos presentado esta semana. Entre unas cosas y otras, desde cualquier lugar del mundo podrían conocer a uno de los grandes poetas de nuestra literatura.
—¿Se ha decidido quién podría traducirlos?
—No. He hablado de este tema con los actuales responsables del IRL, con Àlex Susanna, que conoce muy bien la obra de Villangómez, que lo aprecia y que conoce otras muchas cosas de Eivissa y entiendo que su predisposición es buena. Estoy convencido de que se podrá encontrar algún buen traductor que hiciera una versión poética que en inglés tuviera un calidad importante. Creo que lo haremos. No es el momento de concretarlo, pero creo que es una de las cosas que tenemos que conseguir que se haga este año.
—¿La página de internet es un paso importante?
—Sí. La web que se ha presentado se conectará con la que ya tenemos creada en el Insitut d'Estudis Catalans (IEC), en cuya página principal ya hay, por ejemplo, un enlace con el centenario de las normas ortográficas del catalán, que coincide con el centenario de Villangómez. Desde estas plataformas daremos cuenta de todos los actos que se lleven a cabo en relación con Villangómez. Es un gran medio para difundir los actos que están por llegar, pero también actividades que ya se han realizado, como por ejemplo las cinco o seis intervenciones que hubo en el acto en su memoria que celebramos al poco de fallecer él. Esos textos están publicados y pueden consultarse en línea. Además, esta tecnología de la que disponemos significa que también se ahorran los costes que conlleva imprimir y después enviar ejemplares. Permite acceder a mucha información y hay que aprovecharlo.
[Lea todos los detalles de la información en la edición impresa o en Kiosko y Más]
14 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
Mallorquí asanarru: El hablar una lengua u otra no define a una persona como franquista. Lo digo para todos aquellos jovencitos que nos lean. Contigo es perder el tiempo. Pero te aconsejo que no llames franquista según a a quien a la cara. Hablo el mallorquín, el formenterés el ibicenco y el menorquín pero no me da la gana usarlos (y menos escritos en barcelonés como haces tu) mientras no se cumplan las leyes y se persiga el castellano en Cataluña y Baleares. Aconsejo a todo los ibicencos y mallorquines hacer lo mismo. Con Franco luché contra el franquismo, y ahora tengo que luchar contra el catalanismo, que es mil veces peor que el franquismo. Au, mem, pede't per ses patateres de Sa Pobla, que por cierto es donde yo vivo. O más lejos.
Som mallorquins, menorquins, eivessencs, tenim una llengua molt rica i molt antiga, no deixem que es catalanistes la contaminin!!!!!
A Fotre de mallorquins: No he vengut a Eivissa, escric des de Mallorca. A Eivissa no se m'ha perdut res, per veure franquistes com tú, que no saps parlar en sa teva llengo... I no som catalanista, al contrari, vull que es respectin ses nostres diferències. Com tú ben has dit, en Franco va morir fa anys. Ara ja podem aprendre en mallorquí, eivissenc, etc.
NUR quizás tengas razón, pero entonces si tenemos que elegir entre los dos preferimos estudiar en español, que nos sirve para todo el planeta. El barcelonés es un idioma muy respetable pero que es totalmente prescindible. Y mem al mallorquín: vete a insultar a tu casa, beneit!
Mallorquí: No vengas mucho por Ibiza a tocarnos las glándulas, que también estamos hasta el coronilla de los mallorquines (políticos) aprovechados. Y ponte a Franco donde te quepa, que ya veo que sin Franco en la boca no sois nada. Esto lo copiáis de los catalanistas: sin Franco no tenéis ni un argumento, pero este señor ya murió en 1975. Queremos poder elegir entre español y catalán y si ello no es posible, llevaros el catalán todo para los mallorquines, como ya os habéis llevado a todos los turistas alemanes, bandidos, más que bandidos.
Mare de Déu, però quants de franquistes hi ha per Eivissa!!!. I jo me queixava de Mallorca.
A mí no me parece mal que las clases se hagan en ibicenco (no en catalán de Cataluña), porque así tenemos oportunidad de aprenderlo los que no somos ibicencos y poderlo hablar y no tener que llevar en la cara el sello de "forastero", o lo que es peor, que te tachen de cateto. Porque el castellano yo ya lo sé.
Los ibicencos siempre han sido muy tolerantes,tanto que han respetado tambien a esas hordas de extanjeros y españoles que han venido ha trabajar aqui y han impuesto su idioma.Esto es una invasion...pero los ibicencos suiguen siendo tolerantes.
Ojalá pudiera llevarse a cabo lo que propone Lex: que cada cual pueda elegir en qué idioma estudian sus hijos. Desafortunadamente, con los recortes en personal que ha habido en educación, tenemos que darnos con un canto en los dientes por tener un profe para cada 30 niños, para desdoblar un grupo se necesitan 2 profesores, y los que hay no pueden casi ni ponerse enfermos porque no se cubren las bajas. ¿Cómo lo hacemos entonces? Es muy fácil proponer que se hagan cosas; la dificultad viene a la hora de decidir cómo hacerlas.
No me gusta la propuesta del barceloní. No hay porque echar a los profesores catalanistas. Nos basta con que cumplan la Constitución, las leyes y las sentencias judiciales como hacemos todo el mundo. O sea, bilintgüismo y que cada padre pueda escoger la casilla con el idioma que prefiera. Esto es todo. Pues nada, ni esto. Totalitarismo puro y duro.