Montserrat Abelló y Salvador Oliva han sido los ganadores de los
premios Cavall Verd de poesía, que anualmente entrega la Associació
d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC). Abelló se ha llevado el
Josep Maria Llompart por la obra «Al cor de les paraules», mientras
que Oliva ha recibido el Rafel Jaume de traducción poética por su
versión catalana de los sonetos de Shakespeare, publicada bajo el
título «Amor i erotisme als sonets de William Shakespeare». La
decisión la tomó en la noche del viernes, durante una cena
celebrada en Palma, el jurado, que en esta ocasión estuvo formado
por Miquel Bezares, Jaume Pérez Muntaner, Joan Francesc Delgado,
Gabriel Sampol de la Santíssima Trinitat y Enric Ribes. Los premios
se otorgaron, no sin discusiones previas, por mayoría de los
miembros.
Los galardones se entregarán el próximo 25 de abril en el
transcurso de una cena que tendrá lugar en el Castillo de Eivissa.
Será la primera vez que la AELC entregue estos premios, creados por
la sección balear de esta asociación, fuera de Mallorca. Se ha
elegido Eivissa porque todos los actos que acompañan a la cena de
entrega girarán en torno a la figura del poeta Marià Villangómez,
recientemente fallecido, del que se hará un homenaje. Los premios
Cavall Verd, que llevan el nombre de la librería especializada en
poesía que Rafel Jaume creó en Palma, quieren distinguir a los
mejores trabajos poéticos, tanto en el apartado de creación como en
el de traducción, publicados durante el pasado año. El galardón no
tiene dotación económica, aunque sí un importante prestigio en el
mundo literario. Hace unos años se entregó un premio a la mejor
novela como un homenaje a Blai Bonet, aunque ahora los galardones
han vuelto a su origen y sólo se refieren a la poesía.
En cuanto a «Al cor de les paraules», el libro galardonado con
el Josep Maria Llompart recoge toda la producción poética que
Montserrat Abelló (Tarragona, 1918) ha realizado en las cuatro
décadas que lleva dedicada a la poesía. Editado por Proa, el
volumen reúne los siete títulos publicados hasta el momento por la
autora, además de una selección de poemas inéditos y una pequeña
selección de poemas de algunos de los escritores de habla inglesa
que la autora ha traducido al catalán. Por su parte, Salvador Oliva
ha obtenido el Rafel Jaume de traducción por su versión catalana de
los sonetos de Shakespeare. Este autor ya obtuvo con «Amor i
erotisme als sonets de William Shakespeare» el premio Ciutat de
Barcelona en la categoría de traducción. Experto en la obra del
autor británico, en 2000 publicó «Introducció a Shakespeare», una
aproximación a la vida y a la obra del dramaturgo inglés inédita en
la investigación literaria española.
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
De momento no hay comentarios.