Damià Pons, conseller de Cultura del Govern balear, y Pere Muñoz, director general de Cultura, fueron los encargados ayer de presentar estas nuevas traducciones de la obra de autores baleares, entre los que se encuentra Marià Villangómez, a otras lenguas, en este caso al gallego. La intención del Gobierno autonómico es la de llegar a las treinta traducciones antes de que finalice la presente legislatura. Con los seis libros presentados ayer, la cifra se ha situado ya en dieciséis traducciones.
El Govern promueve la traducción al gallego de la obra de Marià Villangómez
La iniciativa se enmarca en el programa del ejecutivo autonómico para dar a conocer la literatura balear en otros ámbitos
También en Noticias
- «A Ibiza vienen los jueces y funcionarios que no tienen más remedio y se van a la mínima que pueden»
- «Vendía un millón de pastillas de éxtasis mensuales en Ibiza»
- Noche de pesadilla en un vuelo de Ryanair hacia Ibiza
- Infierno en el paraíso de Ibiza: una temporada más de colapso en el mirador de es Vedrà
- Verano 2024 en Ibiza: circula con el coche por el paseo marítimo de Santa Eulària lleno de peatones
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
De momento no hay comentarios.