La Sala de Cultura de «Sa Nostra» acogió ayer la lección inaugural del XXVII Curs Eivissenc de Cultura, que corrió a cargo de Marià Torres, director del Instituto Quartó de Portmany, con una conferencia titulada «Walter Spelbrinck: Investigació filològica». El curso, organizado por el Institut d'Estudis Eivissencs (IEE), se desarrollará a lo largo de toda la semana y está dedicado a la Lletra de Convit 2001, al Any Europeu de les Llengües y al Any Alcover.

Como explicó el catedrático de filología catalana, Walter Spelbrinck «era un estudiante alemán de lenguas románicas que estuvo en Eivissa entre junio y octubre de 1931 para recoger material para su tesis sobre los nombres de las palabras y las cosas de la cultura ibicenca». Fue de los primeros viajeros ilustrados que visitó la isla, «antes que Housmann o Walter Benjamin, y su trabajo seguía la metodología que utilizó el archiduque Luis Salvador, como reacción contra el positivismo científico», explicó Torres.

El punto de encuentro de Spelbrinck con la cultura catalana le llegó a través de Antoni Griera, un filólogo catalán que difundió en 1908 en Alemania el espíritu del Primer Congrés de la Llengua Catalana, en 1906. «Griera y Spelbrinck recogieron en la isla, simultáneamente, abundante material filológico; Griera para su libro sobre la casa catalana y el estudiante para su tesis doctoral, «que presentó y fue aprobada en 1938, aunque en 1936, y a través de Griera, ya fue publicada», apuntó el conferenciante, añadiendo «que sería interesante que algún día se tradujera este trabajo, en el que el joven alemán recopiló todos los nombres de las distintas partes y piezas que había dentro de una casa tradicional de la isla; el mismo tipo de trabajo que hacía su mentor», concluyó Torres.