Carroza ibicenca premiada en la Fiestas de Primavera de Palma (1963), una de las ilustraciones del libro.

La Biblioteca Municipal de Eivissa acogerá a las 20,30 horas del próximo jueves día 1 la presentación del libro «Records d'Eivissa» (Editorial Mediterrània), de Joan Antoni Torres Planells, que correrá a cargo de Pepa Costa y Margalida Torres. La primera, «porque me conoce del Ayuntamiento y sabe bastante de la historia de Eivissa»; y la segunda, «porque es casi mi pareja de hecho. Llevamos un montón de años trabajando uno al lado del otro, corrige mi catalán y me tiene muy leído», explicó ayer a este periódico el autor, técnico de Cultura del Ayuntamiento de Eivissa; fundador de la Asociación Pitiusa de Amigos de la Música y promotor de numerosas iniciativas musicales de Eivissa.

La intención que le ha movido a escribir este libro es «mi interés de siempre por difundir las tradiciones, costumbres y la historia más popular de esta ciudad; a veces partiendo de mi propia experiencia y otras de la vida en común de la gente, para hacer del recuerdo algo que nos sirva de reflexión», apuntó Torres Planells, partidario decidido de la memoria: «No hay que olvidar nada. Antes había una manera de vivir y ahora hay otra. Creo que no se tiene que comparar nada ni pensar que cualquier tiempo pasado fue mejor. Eivissa era entonces más familiar, una sociedad más entrañable en la que la gente se ayudaba más: pero en cambio, ahora hemos ganado en que todos tenemos acceso a una cultura que antes sólo era para los cuatro señoritos; y tenemos un bienestar material impensable en aquel tiempo, desde luego».

Preguntado por si su libro tiene algún punto de encuentro con «Lo que Ibiza me inspiró», de Enrique Fajarnés Cardona, Joan Antoni Torres afirmó: «Creo que el mío podría ser una pequeña sombra del suyo. Otras diferencias son que el mío es en catalán y el suyo en castellano, lengua que escribía muy bien; y que Fajarnés no usaba tanto dato histórico ni tanta documentación como yo». En cuanto a la lengua, el autor no descarta «intentar hacer algo también en castellano, pues mucha gente me lo está pidiendo», aseguró.

Aunque Torres expresó sus reservas sobre escribir en castellano. «Me molesta que gente que lleva muchísimos años en Eivissa no haya hecho el esfuerzo de aprender nuestra lengua. Creo que es una falta de respeto y una desprecio hacia nuestra cultura autóctona; pero bueno, también ha venido gente nueva que pueden estar interesados en saber qué pasó y qué sigue pasando en la isla», señaló conciliador, añadiendo con cierto tono de reclamo: «Mis recuerdos son reflexiones para gente inteligente. Yo hago un dibujo del pasado, porque creo que soy un buen dibujante; y luego cada uno que lo coloree según su saber y entender».