Mallorquins!!! Anem tots a les muntanyes de sa serra de tramuntana a refugiarmos, allí mos farem forts contra els forasters, demanarem als druides begudes màgiques.....NO MOS TREURAN DE LA NOSTRA TERRA!!!
A ver Tomeu, si no sabes entender un mensaje con ironía, mejor quédate calladito. Por cierto aprende a respetar un poquito, campeón.
Así somos pasamos de un extremo a otro, pero que no se pierda el Mallorquí. Un FORESTÉ
Te podria anar paraula per paraule discuntles totes, però és més fàcil que hi miris aquí: http://dcvb.iecat.net/
@Bernat Coll: No posis en boca des Gonellisme, en Borja moll! deixa fer apologia de s'ignorància!Que fas PENA! No trobaras cap paraula a Mallorca que no se diguin (o s'haguin dit) a la resta de territoris de parla catalana, CAP (n'hi ha com panxa/estomag que s'usen per tot, cotxeria/garatge, casa, pages, botella) . Per cert, molt guapo això que has posat, d'aquesta manera demostres lo ric que es sa llengua catalana! Però clar que si!, Ple d'errades: a Mallorca deim Llapis, BESADA, Lo millor es una castellanda. I paraules que deim aquí que les poses com de barcelona, i paraules que diuen allà i les poses com només nostre. Quines coses, s'ignorància no té límits. te deix, perque veig que tu mai has anat a catalunya una conversa de'n Tomeu Penya i un de Tv3, en català i fora cap mania. S'entenen perfectament (cosa que no passaria ni no usassim sa mateixa llengua...): http://www.youtube.com/watch?v=ePaX_XdGkQM
Por que no se hizo antes?,pues creo, que se debe, a que en aquel tiempo, la gente que utilizaba el idioma, no tenía tiempo para nada mas que para trabajar, era una época dura, nadie le dió importancia en aquel momento. Ahora,algo tarde, ya que varios sectores catalanistas se han hecho fuertes, a base de años de suplantación y de subvenciones a diestro y siniestro.Pero como dice el refrán, mas vale tarde que nunca, ahora aún estamos a tiempo de rectificar, i tenemos la razón de nuestra parte.Espero que tarde o temprano, se puedan empezar a practicar estas enseñanzas, en la lengua de las islas.
(A consulta) Se ve que lo que dices no es verdad, pero te contestaré igualmente.El mallorquín, o las demás lenguas de las baleares, no se enseñan aún en ningún sitio,por que? Porque ará unos trenta años,el PP que ahora se critica tanto,substituyó el lenguaje local por el catalán de la peninsula,por que?, quién sabe,puede que se les ofreciera alguna suculenta subvención por parte de los acaudalados fondos catalanes.La cuestión es que se ha intentado substituir, pero evidentemente no es lo mismo, y la gente se ha dado cuenta, evidentemente, y ahora los del PP, van a intentar enmendar el error cometido.
Aquí les dejo, la grámatica de Juan José Amengual.Imprenta Real, 1836 - 283 páginas http://books.google.es/books/about/Gram%C3%A1tica_de_la_lengua_mallorquina.html?id=IV1JAAAAMAAJ&redir_esc=y
Ejemplos: Mallorquín. Catalán. Lo harmoniós. L´Harmoniós. Lo Indecent. L´indecent. Lo Millór. El Millor. Después F. de Borja Moll cita un sin gran fin de palabras que nada tienen que ver las mallorquinas con las catalanas. Mallorquín. Catalán. Damunt. Sobre. Davall. Sota. Enfora. Lluny. Calis. Calce. Panxa. Estomac. Nin. Noi. Moix. Gat. Ca. Gos. Capvespre. Tarde. Casa. Llar. Plata. Argent. Aquí. Ici. Dinar. Esmorzar. Tomatiga. Tomatec. Aigo. Aigüa. Cotxeria. Garatge. Calabruix. Calamarsa. Abre. Arbre. Beso. Petó. Ensalada. Amanida. Homo. Home. Cartó. Cartró. Lapis. Llapis. Llengo. Llengua. Lloc o Possessió. Masia. Pages. Camperol. Cristo. Crist. Sancristo. Sancrist. Ase, Ruc Burru Desfer o Desembolicar Desenvolupar Bombilla. Bombeta. Botil o Botella. Ampolla.
On vach?, está cla, i en es principi de sa meua contestasió, ja he dexat ben cla que sabia que lo que deies no era vera, pero t"he contestat igualmen, perque sa gent sapiga sa vera.