@Juanhop: Ya entiendo, así que la gramática catalana viene del protofascismo y para ser correctos deberíamos volver a la de Mossén Alcover. Menos mal que nos queda el castellano, que hunde sus raíces en las más profundas raíces democráticas del universo conocido, y cuya gramática descendió a lomos de un corcel alado escoltado por hermosos querubines que iluminaron con su haz divino las oscuras tierras aún no cristianizadas.
Lo que no es discutible es que el catalán oficial viene de un protofascista (Prat de la Riva, "Cataluña, del Rosellón a Lisboa" que no encontraba ningún estudioso o filólogo que entrara en su cuerda del idioma como arma, y se buscó a un tipo mediocre y racista (miembro fundador de la "Asociación para la preservación de la raza catalana"), que vivía en Euskadi como funcionario del malvado estado español (Jamás aprendió una palabra de Euskera, ni se le exigió), y cuya más grande aportación, fue coger el diccionario del mallorquín Mossèn Alcover, quitar todo aquello que no le sonaba de su barrio, ya que como buen ario, su barrio era el mas mejor, y presentarlo como su gran obra. Por cierto, Mossèn fue el que tuvo la luminosa idea de poner la "i" como conjunción, invento del que renegó por absurdo, y del que el protofascista dijo "así nos separaremos mas del español"... No sé, muy espiritual no lo veo. Salut, y força al canut!!!
@luis.-Tengo entendido que en los examenes de catalan no se admite el articulo salado ni los modismos propios de Ibiza,aunque todo puede ser cuestion de quien sea el examinador. Pues yo me quedo con el "bucadillu de jamon" y si me catean al menos me habre zampado el "bucadillu".Tanto "ruc" como "ase" son dos expresiones muy utilizadas en Ibiza, como tambien lo son, "sumera" y "pulli","gurri" y "gurrina"...................
@latin: todos los ejemplos que me pone vd. son de léxico, no de gramática. La gramática es la catalana, guste o no. Hay gente que no le gusta que la tierra sea redonda, y tan felices, pero la realidad no cambia. Retomando lo del léxico: pero si nadie le obliga a su hijo decir "ruc" en lugar de "ase". Yo estudié en Barcelona y a mi nadie me corrigió ni el artículo salado ni el léxico propio de Eivissa. De hecho lo avloraron mucho porque en las islas se preservan cultismos que en Catalunya ya han desaparecido. Si es por léxico, no sufra hombre, a ningún niño le suspenderán por usar una variante dialectal propia de las islas. Ahora bien, si dice "bocadill de jamó i ques", pues sí, su niño va a catear, seguro.
@ Luis.-Si no es una imposicion por què no enseñan en la lengua de nuestros antepasados: padres, abuelos? Nuestros parientes no decian noi o noia en lugar de al-lot-a,garrit - garrida,como no decian avi-a en lugar de güelu-a,ni tampoco deu minuts de dos sino les dos i deu,el bocadillu nunca fue un entrapa, o el jamón de toda la vida nunca fue pernil,o un calceti no es un mitjo ni un mistu sera un llumi...................Creo que no son comparables la lengua catalana con las matematicas o incluso la lengua castellana si hablamos en terminos pragmaticos
Es que no puedo entender como hay alguien que defienda que en baleares se enseñe catalán a los niños. Un ibicenco debe estar encantado por escuchar a su hijo decir "l'altre dia a l'escola el mestre em va dir que el meu pare era un ruc". Vamos, es que escucho decir eso a mi hijo, y le meto tal patada al profesor que vuela hasta girona. NO A LA IMPOSICIÓN DEL CATALÁN EN LAS AULAS!
Per Marià Mayans: Qualsevol no, es EIVISSENC, es nostre dialecte. Jo no sé si vostè s'estima sa nostra cultura, però es EIVISSENCA. Mai serem catalans.
@latín: entonces lo de que a los niños se les enseñe matemáticas es una imposición, no? O lengua castellana, o filosofía, o ciencias sociales, o álgebra... Porque si a los niños les damos a elegir seguro que prefieren salir a patio a jugar a la pelota o a mirar el móvil. Todo eso no es una imposición, es enseñar.
@luis. Imposicion es todo aquello que se le obliga a cumplir,soportar o aceptar en contra de su voluntad a alguien.Cuantos alumnos elegirian el catalan que se imparte hoy en la escuela si les permitiesen elegir? Si los diccionarios ya incorporan todas aquellas variantes dialectales no hace falta ni recuperar ni añadir nada. No comparo los castellanismos con el arabe,lo que digo es que no se ponen objeciones a las palabras de origen arabe,de uso habitual en el ibicenco y, en cambio, no se permiten los castellanismos cuando el diccionario catalan esta lleno de ellos.En cuanto a la antigüedad de las lenguas, igual nos habria ido mejor seguir hablando latín.
Ni Bocadillo, ni Entrepà..en eivissenc, Pà amb Companatge ò Una o Dos Llesques.. Es Eivissenc ès un dialecte de sa Llengua Catalana, vos agradi més ò mancos. Per escriure en eivissenc, ès tan fàcil com agafar sa Gramàtica Catalana i adaptar-la as Eivissenc, no ès tan complicat! Trob aquesta iniciativa interessant, sempre i quan no inventin una gramàtica quan ja la tenim. Jo vaig passar de ser defensor de s'ensenyança des Català Estàndard a s'escola, a ser-ne detractor. Amb sos anys, he vist que molta de gent que el va estudiar, xapurretja una mescla d'eivissenc actual (molt empeltat des castellà) amb català estàndard. Es Estatut de ses Illes Balears protegeix ses diferentes faisons de parlar a ses nostres illes..però a sa pràctica, això no es veu enlloc.